Электронная библиотека

Барбара Картленд - Не смейся над любовью!

Сказав это, графиня направилась в свою спальню. Антея увидела, что Мария - горничная крестной, ожидала ее.
Эмма, очевидно, тоже услышала, что они приехали, потому что появилась в спальне почти одновременно с Антеей.
- Хорошо провели время, мисс? - спросила она.
- Прекрасно, Эмма, - воскликнула Антея. - "Элмакс" оказался именно таким, каким я себе его представляла.
- За обедом все леди были в таких красивых платьях, - восторженно сказала Эмма. - Все слуги тайком смотрели через перила, когда гости уходили, чтобы отправиться в клуб. Мы подумали, что одних только драгоценностей было на целое состояние.
- Я тоже так подумала, - согласилась Антея.
Ей не понадобилось много времени, чтобы надеть ночную рубашку и расчесать волосы щеткой, и, как только Эмма ушла, Антея сразу легла в постель.
Она думала, что уснет сразу, как только голова коснется подушки, но вместо этого начала вспоминать все, что произошло с ней сегодня, что ей рассказал маркиз Чейл.
- Я должна все запомнить, - сказала себе Антея, - чтобы потом рассказать девочкам во всех подробностях.
Час спустя она все еще не могла уснуть.
Девушка встала, зажгла свечу у постели, огляделась в поисках листка бумаги.
- Нужно записать все имена, чтобы не забыть, - подумала она. - Интересно, как правильно пишется Элвенли.
Ее комната была очень мала, письменного стола в ней не было - он бы там не поместился. К сожалению, Антея так поспешно собиралась в дорогу, что не взяла ни бювар с письменными принадлежностями, ни альбом для рисования.
Она, правда, упаковала свои краски и несколько карандашей, но что толку в них, если нет бумаги.
Антея вспомнила, что в салоне, где она ждала, пока ее проводят в будуар крестной, у одного из окон стоит очень красивый секретер в стиле Людовика XIV.
Он был открыт, и девушка заметила там пресс-папье, украшенное гербом Шелдонов, и серебряную подставку для бумаги, где лежала та самая плотная веленевая бумага, на какой графиня написала письмо леди Фортингдейл.
"Спущусь в салон и возьму бумагу", - решила Антея.
Она накинула шаль поверх ночной рубашки, подумала, что босиком произведет гораздо меньше шума, поэтому не стала надевать домашние туфли, которые Эмма предусмотрительно поставила для нее возле кресла.
Девушка бесшумно отворила дверь и прислушалась.
В доме было очень тихо. Лишь две или три свечи в серебряных подсвечниках горели в холле и на лестнице, но света было достаточно, чтобы Антея без труда нашла дорогу в салон.
Она тихонько вошла в темный салон и решила оставить дверь открытой, чтобы видеть, где находится секретер.
Как она и предполагала, на серебряной подставке было много бумаги. Она взяла несколько листов.
Антея не сомневалась, что утром встанет намного раньше графини, и у нее будет достаточно времени написать длинное письмо сестрам, в котором она расскажет им подробно обо всем, что произошло в первый день ее пребывания в Лондоне.
Она вышла из салона и вдруг услышала какой-то шум у входной двери.
Девушка остановилась и прислушалась. Может быть, ей просто показалось? Снова раздался негромкий звук, было похоже, что кто-то пытается открыть замок.
В голове сразу же мелькнули мысли о ворах и грабителях. Антея не могла решить, что ей следует предпринять: криком будить слуг или бежать за помощью?
Она полагала, что слуги спят в полуподвальном помещении, но не была в этом уверена. После приезда в особняк Шелдонов Антея еще не успела познакомиться с домом как следует и понятия не имела, где могут быть комнаты для мужской части прислуги.
Входная дверь вдруг открылась, и вошел мужчина.
Он закрыл за собой дверь и уверенно направился к лестнице. Антея молча наблюдала за ним, стоя как парализованная, не в силах ни двинуться с места, ни закричать.
К своему глубочайшему изумлению, она узнала в странном посетителе герцога!
В этот момент герцог увидел закутанную в белую шаль Антею, которая изумленно смотрела на него.
- Что вы тут делаете? - резко спросил он.
- Я… я думала, что вы… грабитель! - заикаясь, произнесла девушка. - Я… собиралась… закричать и позвать на помощь!
На некоторое время наступило гнетущее молчание, которое нарушил герцог:
- Я вспомнил что-то очень важное… Мне необходимо сообщить это ее милости немедленно.
Антея по-прежнему не могла двинуться с места, хотя страх уже улегся.
- К…кузина Дельфина уже легла. Если это… так важно, я могла бы… передать ей ваше сообщение.
Герцог уже успел подняться на лестницу. В слабом свете мерцающих свечей он выглядел мрачным и суровым, вызывая у Антеи робость.
- Я сам сделаю это, - помолчав, сказал он.
- Но… кузина Дельфина уже в… постели, - нашла в себе силы возразить Антея.
Опять наступила пауза, потом герцог совсем другим, почти отеческим тоном произнес:
- Милая девочка, отправляйся в постель и не вмешивайся в чужие дела.
Он не стал ждать ответа, поднялся по лестнице, свернул в направлении спальни графини и растаял в темноте коридора.
Антея осталась стоять, глядя ему вслед.
Когда она полностью поняла смысл того, что он сказал и куда отправился, яркая краска смущения залила ее бледное лицо.

ГЛАВА ТРЕТЬЯ

Антея была шокирована и смущена происшедшим.
Хотя она и читала страстные любовные романы, которые нравились ее матери, но она никогда не представляла себе даже в мыслях, что все описанное в этих романах могло бы происходить в реальной действительности.
То, что герцог, как она теперь поняла, был любовником крестной, Антея сочла шокирующим и противным всем правилам приличия.
Она никогда не думала, что замужние дамы, особенно женщины в возрасте ее матери, могут иметь отношения такого рода. Такое могли позволять себе только короли Франции или Карл II. Эти исторические персонажи казались ей всего лишь мифическими фигурами, совершенно не похожими на живых людей.
Внезапное открытие, что у крестной тайные отношения с герцогом Эксминстером, произвело на Антею ошеломляющее впечатление.
Она почувствовала себя оскорбленной, и краска стыда, бросившаяся ей в лицо, когда герцог посоветовал не вмешиваться в чужие дела, всю ночь жгла, казалось, не только лицо, но и душу.
Если бы у нее был выбор, Антея на следующее же утро сбежала бы назад в Йоркшир, чтобы спрятаться в знакомом и понятном ей мире, но нечего было и думать об этом, и эта мысль долго не давала ей покоя.
Девушка горела желанием узнать, рассказал ли герцог крестной о ночном происшествии.
Она убедилась в том, что герцог все рассказал, когда в половине десятого, на полчаса раньше обычного времени приема, Антею проводили в спальню графини.
Идя по коридору, она пыталась придумать, что скажет, как объяснит происшедшее, но ничего не могла придумать. Антея понимала, что допущенную ею оплошность вряд ли можно оправдать тем, что она неопытная провинциалка.
Графиня, выглядевшая еще более соблазнительной, чем обычно, лежала, утопая в кружевных подушках, рыжие волосы рассыпались по плечам, в утреннем свете глаза казались особенно зелеными.
Антея стояла в дверях, напряженно ожидая, что же скажет ей крестная. Она очень удивилась, когда графиня проговорила с улыбкой:
- Доброе утро, Антея. Я подумала, что ты захочешь поехать в парк со мной сегодня утром. Погода прекрасная и прогулка доставит нам удовольствие. А потом нам нужно посетить Бонд-стрит[8] и посмотреть, не найдется ли там чего-нибудь, что тебе понравится. Я хочу сделать тебе подарок.
Слушая графиню, Антея сразу поняла, что ее хотят подкупить.
Ее гордость и самолюбие были задеты: неужели крестная могла допустить хоть на мгновение мысль, что ей нельзя доверять, что ее нужно убеждать в необходимости держать язык за зубами?
Она уже собралась ответить, что ей ничего не нужно, как графиня так резко и громко вскрикнула, что Антея даже вздрогнула.
- Это твое лучшее платье? А что за платье было на тебе вчера вечером! Ах, Антея, какая же я невнимательная! Непростительно, что я об этом не подумала! - воскликнула крестная.
- Не подумали… о чем, кузина Дельфина? - удивленно спросила Антея.
- О том, что тебе понадобятся новые платья, когда ты появишься в Лондоне. Я забыла, что отец твой не был состоятельным человеком. Как же я могла быть такой невнимательной!
Не дав Антее возможности ответить, графиня схватила колокольчик и изо всех сил позвонила.
Когда в спальню вбежала Мария, графиня воскликнула:
- Мария, почему ты мне не сказала, что мисс Фортингдейл нужны новые платья! Мы же знаем, что она приехала из деревни. Я ужасно огорчена, что мы оказались такими бестолковыми и не заказали ей платья заранее.
- Я не хочу… ничем затруднять вас… - начала Антея. Она чувствовала себя крайне неловко и не знала, что сказать.
Крестная приказала Марии немедленно принести из гардеробной все платья, которые ей больше не понадобятся и которые можно было быстро переделать.
- Я обязательно куплю тебе новые платья, Антея, - сказала графиня, - но на это потребуется время. А до того нам нужно что-то придумать, чтобы ты выглядела модной и хорошо одетой в моих нарядах. У меня много платьев, которые я уже не буду больше носить.
← Ctrl 1 2 3 ... 9 10 11 ... 28 29 30 Ctrl →
стр.

ЭЛЕКТРОННАЯ БИБЛИОТЕКА PROFILIB 2012–2018

Генерация страницы: 0.0204 сек
SQL-запросов: 0